光瀬憲子 みつせのりこ
主な講演テーマ
台湾の飲食文化(料理と酒)
台湾は「食の天国」として知られ、夜市グルメから宮廷料理まで幅広い食文化を持つ国です。台湾の食文化を深く知ることで、現地での食の楽しみ方がぐっと広がる内容です。 ×
台湾一周旅行のコツ
台湾旅行といえば台北が有名ですが、実は台湾全土には見どころが満載。移動手段の選び方、現地でのおすすめグルメ、穴場スポットなど、旅をより充実させるための具体的なアドバイスをお届けします。 ×
台湾人の日本観
台湾では親日的な人が多いといわれますが、その背景には歴史や文化の影響があります。日本の観光地や商品が台湾でどのように受け入れられているのか、台湾人のライフスタイルや価値観と絡めてお話しします。日本と台湾の関係性をより深く理解する機会となる講演です。 ×
台湾庶民の歴史
台湾の歴史は、多様な文化が交わる複雑なものです。庶民の目線で台湾の歴史をひも解くことで、観光ガイドでは知ることのできない、台湾の奥深い一面を学ぶことができます。 ×
台湾旅行会話
台湾を旅する際、ちょっとした中国語(台湾華語)を知っているだけで、現地の人とのコミュニケーションがスムーズになり、旅の楽しさが倍増します。発音のコツや、現地でよく使われる表現の応用方法も紹介します。 ×
アジアの映画やドラマの吹替、字幕翻訳の世界
映画やドラマを日本語で楽しめるのは、字幕翻訳や吹替の仕事があるからこそ。しかし、単なる翻訳ではなく、文化やニュアンスをどう伝えるかが重要です。字幕翻訳と吹替の違い、言葉の持つ意味の変化など、普段何気なく見ている映像作品の見方が変わる講演です。 ×
書籍・メディア出演
掲載
- ぴあwebで買物コラム連載中
監修記事
- anan台湾特集を監修
- イオンクレジットカード会員誌『mom』
- anan台湾料理特集
- anan台湾特集取材コーディネート
著書
- 『台湾一周!!途中下車、美味しい旅!』(双葉社)
- 『台湾グルメ350品!食べ歩き事典』(双葉社)
- 『台湾一周!安旨食堂の旅』(双葉社)
- 『台湾縦断!人情食堂と美景の旅』(双葉社)
- 『美味しい台湾 食べ歩きの達人』(光文社)
- 『台湾で暮らしてわかった 律儀で勤勉な「本当の日本」』(実業之日本社)
- など
訳書
- 『台湾の美味しい調味料 台湾醤』(翔泳社)
- 『台湾漬 二十四節気の保存食』(翔泳社)
- 『高雄のイェンチェン 早起き、お昼寝、夜ふかし散歩』(2025発売予定)
講演実績
- 中日文化センター
- 朝日カルチャースクール
- A PEOPLE(映画配給会社)など
この講師のおすすめポイント
光瀬憲子さんは、旅行作家・台湾旅行家・映像翻訳者として幅広く活躍する台湾文化の専門家です。
横浜生まれ。アメリカ・ウエスタンワシントン大学でジャーナリズムを学んだ後、台湾へ留学。その後、台湾の英字新聞社に就職し、台北で7年、上海で2年生活。結婚・子育ても台湾で経験し、現地に根ざした視点で台湾文化や旅行情報を発信しています。
台湾に関する著作は10冊以上にのぼり、台湾旅行や食文化、歴史について多くの執筆活動を行っています。また、日本のメディアの台湾取材コーディネーターとしても活躍。さらに、英語・中国語・日本語の映像翻訳者として、アジアの映画やドラマの字幕・吹替翻訳にも携わっています。
講演では、台湾旅行のコツから台湾の歴史・文化、映像翻訳の裏側まで、多彩なテーマで台湾の魅力を伝えています。
◆ 台湾旅行を120%楽しむ!現地のリアルな情報が満載
光瀬さんは、台湾に7年暮らした経験をもとに、ガイドブックには載らないリアルな台湾旅行のコツを伝授。
「台湾を一周するならどのルートが最適?」「現地の人が通うローカルグルメとは?」など、実体験に基づいた旅行情報が満載です。
台湾旅行を計画している人にとって、実践的で役立つ情報が得られる講演です。
◆ 台湾の食文化を知れば、もっと台湾が好きになる!
台湾グルメは、日本でも人気ですが、その背景にある歴史や文化を知るとさらに面白いもの。
光瀬さんの講演では、小吃(シャオチー)文化、台湾式朝ごはん、夜市グルメ、台湾茶やお酒など、現地ならではの食文化を深掘り。
食を通じて、台湾人の暮らしや価値観が理解できるようになります。
◆ 日本人が知らない「台湾庶民の歴史」
台湾の歴史と聞くと、「日本統治時代」「国民党の時代」などが思い浮かびますが、一般庶民の視点から見た台湾の歴史はあまり知られていません。
光瀬さんは、台湾に住んだからこそわかる「庶民の歴史」をテーマに、日常生活の変遷や世代間の価値観の違いを分かりやすく解説。
歴史好きな方はもちろん、台湾文化を深く理解したい方におすすめの講演です。
◆ 台湾人は日本をどう見ている?日台の相互理解を深める
「台湾人は日本に好意的」と言われますが、実際のところはどうなのでしょうか?
光瀬さんは、台湾での生活や仕事を通じて、日本人と台湾人の文化的な違いや、台湾人が持つ日本へのイメージについて研究。
「日本のアニメやドラマが台湾でどう受け入れられているか」「台湾人が驚く日本文化」など、現地ならではのリアルな視点で解説します。
◆ アジア映画・ドラマの翻訳の裏側を知る!
光瀬さんは、英語・中国語・日本語の映像翻訳者として、アジアの映画やドラマの字幕・吹替翻訳に携わっています。
「どうやって海外の作品を日本向けにローカライズするのか?」「言語の壁をどう乗り越えるのか?」など、映像翻訳の裏側や苦労話を知ることができる貴重な講演です。
映画・ドラマ好きな方や、翻訳の仕事に興味がある方にとって、学びの多い内容です。
講師の講演料について
講演料は、講演内容・開催場所によって異なるため、非公開としています。
料金の目安については、お気軽にお問い合わせください。